Why tell a Muslim something that we are just going to have to retract later on? … I do not believe it is helpful to start out by saying something that is grossly misleading at best, and heretical at worst. It is far better to tell them of the love of Jesus Christ, and to keep on directing them there. The love of God and the grace that Christianity offers in the Gospel is a far more effective evangelism tool.
Debate was rather heated in the PCA General Assembly this year over a motion to include a statement to the effect of saying that the Muslims and the Christians worship the same God. It is usually felt by people who believe this that such a statement can be an effective bridge for evangelism to Muslims. They will also usually state the obvious, that the Arabic word for God is Allah, and so Arabic translations have the word “Allah” in the Bible. Therefore they have the same God that we do.
There are a number of serious problems with this line of reasoning. Firstly, the implication of such a statement is that the Trinity is not central to the Christian idea of God, but is an optional add-on. Folks, are we really willing to say that about the Trinity? That it is optional? I would think Athanasius would be rolling in his grave at the suggestion.
Secondly, the argument from the word “Allah” commits the word-concept fallacy. This fallacy happens when someone claims that because a word is present, therefore a particular concept is also present. In this case, the argument states that because we both use the same word for God in Arabic, that therefore we both pour the same meaning into the word. This is not a legitimate move. I can use the word “lie” to mean a falsehood. Just because someone else uses the word “lie” to mean recline does not mean that we have the same definition of the word “lie.” Now, it is a little more complicated than that with the example of “God,” because some things that Muslims believe about God resemble some things that Christians believe about God, whereas there is no overlap at all between “falsehood” and “recline.” Still, it remains true that Muslims and Christians mean something very different by the name “God.” I have no problem at all with Arabic translations using the name “Allah” for “God.” We do not argue about words, but about the meaning of those words.
I would argue that this very difference is an evangelistic tool. Why tell a Muslim something that we are just going to have to retract later on? The situation reminds me of the mentality of the seeker-sensitive movement, which winds up dumbing down the message of Christianity in the interests of getting them in the door. The problem is that they don’t stay in the door, because there is nothing very different between the church and the world. It is the worship that is extremely different from anything the world has that actually perks up people’s interest, to the point of them saying, “Why is this different? What do they have that I don’t have?” Similarly with Muslims, I do not believe it is helpful to start out by saying something that is grossly misleading at best, and heretical at worst. It is far better to tell them of the love of Jesus Christ, and to keep on directing them there. The love of God and the grace that Christianity offers in the Gospel is a far more effective evangelism tool.
Lane Keister is a Teaching Elder in the Presbyterian Church in America and is Pastor of Lebanon Presbyterian Church in Winnsboro, S.C. This article first appeared on his blog, Green Baggins, and is used with permission.