The Aquila Report

Your independent source for news and commentary from and about conservative, orthodox evangelicals in the Reformed and Presbyterian family of churches

Coram Deo Conference - click for details
  • Biblical
    and Theological
  • Churches
    and Ministries
  • People
    in the News
  • World
    and Life News
  • Lifestyle
    and Reviews
    • Books
    • Movies
    • Music
  • Opinion
    and Commentary
  • General Assembly
    and Synod Reports
    • ARP General Synod
    • EPC General Assembly
    • OPC General Assembly
    • PCA General Assembly
    • PCUSA General Assembly
    • RPCNA Synod
    • URCNA Synod
  • Subscribe
    to Weekly Email
  • Biblical
    and Theological
  • Churches
    and Ministries
  • People
    in the News
  • World
    and Life News
  • Lifestyle
    and Reviews
    • Books
    • Movies
    • Music
  • Opinion
    and Commentary
  • General Assembly
    and Synod Reports
    • ARP General Synod
    • EPC General Assembly
    • OPC General Assembly
    • PCA General Assembly
    • PCUSA General Assembly
    • RPCNA Synod
    • URCNA Synod
  • Subscribe
    to Weekly Email
  • Search
Home/Ministries/Forty-Year-Old Light on How to Translate “Son of God” for Muslims

Forty-Year-Old Light on How to Translate “Son of God” for Muslims

Written by John Piper | Sunday, March 4, 2012

“John [the Apostle] wanted to make sure that when he wrote of Jesus as the Son of God he would not be understood” in those wrong ways. He wanted “to make it clear from the outset that the Sonship which Jesus claimed . . . was precisely a matter of personal deity and nothing less.” — J. I. Packer

Writing in 1972, J. I. Packer sheds light on the contemporary debate over how to translate the term “Son of God” in Muslim contexts. A common Muslim misconception is that Christians believe Jesus was God’s Son by procreation with Mary, so that there are at least two gods — the Son and the Father.

Motivated by a desire to remove unnecessary stumbling blocks for Muslims, some have advocated translating the Greek behind “Son of God” in a way that does not carry such biological connotations. That means avoiding such Father and Son language. But historically, the problem of ambiguity in Jesus’ Sonship has been solved by context and teaching, not translation.

What Packer contributes to the debate is the observation that the apostle John already faced this ambiguity when he wrote his Gospel. And he points out that the way John dealt with it was not by rejecting the terms Father and Son, but by making clear in the context what they mean. My conviction is that we should take the risks John did, and let the New Testament context do its work the way he intended.

Packer writes, “John knew that the phrase ‘Son of God’ was tainted with misleading associations in the minds of his readers. Jewish theology used it as a title for the expected (human) Messiah. Greek mythology told of many “sons of gods,” supermen born of a union between God and the human woman.”

But, Packer observes, “John wanted to make sure that when he wrote of Jesus as the Son of God he would not be understood” in those wrong ways. He wanted “to make it clear from the outset that the Sonship which Jesus claimed . . . was precisely a matter of personal deity and nothing less.”

To make sure of this, he did not reject the language of Father and Son. Instead, Packer says, he wrote his famous Prologue (John 1:1–18). “Nowhere in the New Testament is the nature and meaning of Jesus’s divine Sonship so clearly explained as here.”

  1. In the beginning was the Word. “Here is the Word’s eternity. He had no beginning.”
  1. And the Word was with God. “Here is the Word’s personality. The power that fulfills God’s purposes is the power of a distinct personal being, who stands in an eternal relation to God of active fellowship.”
  1. And the Word was God. “Here is the Word’s deity. Though personally distinct from the Father, he is not a creature; He is divine in himself, as the Father is.”
  1. All things were made by him. “Here is the Word creating. . . All that was, was made through him.”
  1. And the Word became flesh. “Here is the Word incarnate. The baby in the manger at Bethlehem was none other than the eternal Word of God.”

Now after showing us who the Word is, John reveals him as “God’s Son. “We have seen his glory, glory as of the only Son from the Father” (John 1:14). “Thus John . . . has now made it clear what is meant by calling Jesus the Son of God. . . [It is] an assertion of his distinct personal deity.” (J. I. Packer, Knowing God [London: InterVarsity Press, 1973], 48–50.)

The difficulties of Bible translation are enormous. My veneration for men and women who have given their lives to it is deep. The debt we owe them is profound. I also have spoken with Muslim background believers who are risking their lives for believing the truth that Jesus is the Son of God. Some feel betrayed by the removal of this language from the Bible.

J. I. Packer shows us that the potential misunderstanding of “Son of God” was there from the beginning. The remedy for it was not the rejection of the term. The remedy was the New Testament itself — in all its controversial and self-interpreting fullness.

In addition to context, there are teachers. The ascended Christ gave teachers to his church to explain things (Ephesians 4:11). And he sent us to the nations to proclaim and to teach (Matthew 28:20). And if we are to teach like Paul (five hours a day in the hall of Tyrannus in pagan Ephesus for two years, Acts 19:9–10) we will need a solid, accurate, reliable text that can bear rigorous scrutiny.

Lord, raise up an army of translators and teachers like this.

John Piper is the Pastor for Preaching at Bethlehem Baptist Church in Minneapolis, Minnesota. This article first appeared on John Piper’s website, Desiring God, and is used with permission. (This article also appears in the March 10th issue of World Magazine.]

Related Posts:

  • The Deity of Christ in the Worthiness of Christ
  • The Rising Tide of Islam
  • Life and Light
  • This is God's World
  • What About So-called ‘Moderate Muslims’?

Subscribe to Free “Top 10 Stories” Email

Get the top 10 stories from The Aquila Report in your inbox every Tuesday morning.

Name(Required)

Archives

Subscribe, Follow, Listen

  • email-alt
  • facebook
  • twitter
  • apple-podcasts
  • anchor
Belhaven University
Coram Deo Conference - click for details

Books

Tool Small by Craig Biehl - Why Atheists Can't Know What They Say They Know
Drawing Water with Joy: 100 Devotions from the Wells of Salvation - click for details
Tim Keller on the Christian Life - by Matt Smethurst
  • About
  • Advertise Here
  • Contact Us
  • Donate
  • Email Alerts
  • Leadership
  • Letters to the Editor
  • Principles and Practices
  • Privacy Policy

Free Subscription

Aquila Report Email Alerts

Books

The Letter of Jude - book from Tulip Publishing
  • About
  • Advertise Here
  • Contact Us
  • Privacy Policy
  • Principles and Practices
  • RSS Feed
  • Subscribe to Weekly Email Alerts

DISCLAIMER: The Aquila Report is a news and information resource. We welcome commentary from readers; for more information visit our Letters to the Editor link. All our content, including commentary and opinion, is intended to be information for our readers and does not necessarily indicate an endorsement by The Aquila Report or its governing board. In order to provide this website free of charge to our readers,  Aquila Report uses a combination of donations, advertisements and affiliate marketing links to  pay its operating costs.

Return to top of page

Website design by Five More Talents · Copyright © 2026 The Aquila Report · Log in