Some jargon comes directly from Scripture. For example, “saved” appears many times in God’s Word, and it generally has the sense we give it in church circles. “Saved” is an important biblical term, and the danger is not that it’s misleading, but that we use it thoughtlessly, so the term loses its heft. But more often, our jargon has a light connection to Scripture.
It’s easy, perhaps even necessary, to mock Christian jargon from time to time. As George Orwell said decades ago, jargon first obscures—and then prevents—thought and communication. And that’s intolerable if we are, in Paul’s words, to be transformed by the renewal of our minds.
Before the fun begins, however, we must make distinctions. Some jargon comes directly from Scripture. For example, “saved” appears many times in God’s Word, and it generally has the sense we give it in church circles. “Saved” is an important biblical term, and the danger is not that it’s misleading, but that we use it thoughtlessly, so the term loses its heft.
But more often, our jargon has a light connection to Scripture. One thinks of prayer language like “hedge of protection” and “open door.” We pray the Lord will open a door or put a hedge of protection around someone. “Hedge of protection” comes from Job 1:10, and the concept of God easing one’s ministry path appears in Colossians 4:3 and Acts 14:27. Conversely, Acts 16:7–10 shows that the Lord closes doors or paths.
The difficulty here is that overuse of a minor concept can deafen us to more prominent biblical concepts. In biblical history, sometimes a door is closed and the Lord expects believers to find a way to push it open. In Luke 5:17–26, a group of faithful men encountered a closed door to a house and decided to gain entry by tearing off the roof—a choice Jesus commended.
Broken Jargon
“Broken” is an interesting case. In my circles (perhaps not yours), certain pastors and teachers often tell their people they are broken or need to face their brokenness. Without completing a study of Hebrew and Greek terms, it may be enough to say that “broken” typically appears between 100 and 200 times in standard English translations and that the sense is almost always negative, often sharply negative. To be broken is normally to be useless (a broken bow) or to be devastated, defeated, or despairing, as many passages show (e.g. Ex. 6:9; 1 Sam. 2:10; Ps. 31:12; 69:20; 102:23; Job 17:1; 31:22).
I believe “broken” has a positive sense one time in the Bible: “The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart, O God, you will not despise” (Ps. 51:17). “Brokenhearted” is also positive four times: Psalms 34:18, Psalm 109:16, Psalm 147:3, and Isaiah 61:1. “Broken” or “brokenhearted,” then, appears to be a metaphorical way to say God is pleased when sinners repent, humble themselves, and turn to God for healing. To be broken is a proper response to sin, which leads to God’s grace and restoration.
There are three difficulties with the jargonish use of “broken.” First, “broken” takes on meanings that aren’t quite biblical. So, we sometimes hear a person glorying in his brokenness: “I feel so broken.” They seem to mean they grieve their sin, but it’s an odd way to say it and can have a prideful ring, as if one is glorying in his humility. Second, “broken” drives out other, more biblical terms like “sin.” A disciple once told me, “My campus minister never told me I was a sinner or committed sins. I was simply broken.” So “broken,” which sounds like a disability, not a moral problem, displaces sin and rebellion. I don’t want to banish “broken.” The term can label problems; for example, a broken political system. But a statement like “God comforts his broken children” is ambiguous. Is sin in view? Third, this shows that overusing “broken” can supplant clearer biblical language.
Subscribe to Free “Top 10 Stories” Email
Get the top 10 stories from The Aquila Report in your inbox every Tuesday morning.