“If I’m asked if I take the Bible literally, I would say I think that’s the wrong question. I’d say instead that I take the Bible in its ordinary sense; that is, I try to take the things recorded there with the precision it seems the writer intended.”
I never like the question “Do you take the Bible literally?” It comes up with some frequency, and it deserves a response. But I think it’s an ambiguous—and, therefore, confusing—question, making it awkward to answer.
Clearly, even those with a high view of Scripture don’t take everything literally. Jesus is the “door,” but He’s not made of wood. We are the “branches,” but we’re not sprouting leaves.
On the other hand, we do take seriously accounts that others find fanciful and far-fetched: a man made from mud (Adam), loaves and fishes miraculously multiplied, vivified corpses rising from graves, etc.
A short “yes” or “no” response to the “Do you take the Bible literally?” question, then, would not be helpful. Neither answer gives the full picture. In fact, I think it’s the wrong question since frequently something else is driving the query.
Taking “Literally” Literally
Let’s start with a definition. According to the New Oxford American Dictionary, the word “literal” means “taking words in their usual or most basic sense without metaphor or allegory, free from exaggeration or distortion.” Why do people balk at this common-sense notion when it comes to the Bible or, more precisely, certain passages in the Bible?
Let’s face it, even non-Christians read the Bible in its “usual or most basic sense” most of the time on points that are not controversial. They readily take statements like “Love your neighbor as yourself” or “Remember the poor” at face value. When citing Jesus’ directive “Do not judge,” they’re not deterred by the challenge “You don’t take the Bible literally, do you?”
No, when critics agree with the point of a passage, they take the words in their ordinary and customary sense. They naturally understand that language works a certain way in everyday communication, and it never occurs to them to think otherwise.
Unless, of course, the details of the text trouble them for some reason.
What of the opening chapters of Genesis? Is this a straightforward account describing historical events the way they actually happened? Were Adam and Eve real people, the first human beings? Was Adam created from dirt? Did Eve really come from Adam’s rib? Did Jonah actually survive three days in the belly of a great fish? Did a virgin really have a baby? Such claims seem so fanciful to many people, it’s hard for them to take the statements at face value.
Other times, the critic simply does not like what he reads. He abandons the “literal” approach when he comes across something in the text that offends his own philosophical, theological, or moral sensibilities. Jesus the only way of salvation? No way. Homosexuality a sin? Please. A “loving” God sending anyone to the eternal torment of Hell? Not a chance.
Notice the objection to these teachings is not based on some ambiguity in the text that makes alternate interpretations plausible. The Scripture affirms these truths with the very same clarity as “Love your neighbor.” No, these verses simply offend. Suddenly, the critic becomes a skeptic and sniffs, “You don’t take the Bible literally, do you?”
This subtle double standard, I think, is usually at the heart of the taking-the-Bible-literally challenge. Sometimes the ruse is hard to unravel.
An example might be helpful here.
Literal vs. Lateral
In the Law of Moses, homosexual activity was punishable by death (Lev. 18:22 and 20:13). Therefore (the charge often goes), any Christian who takes the Bible literally must advocate the execution of homosexuals.
Of course, the strategy with this move is obvious: If we don’t promote executing homosexuals, we can’t legitimately condemn their behavior, since both details are in the Bible. If we don’t take the Bible literally in the first case, we shouldn’t in the second case, either. That’s being inconsistent.
How do we escape the horns of this dilemma? By using care and precision with our definitions, that’s how.
Here’s our first question: When Moses wrote the Law, did he expect the Jewish people to take those regulations literally? If you’re not sure how to answer, let me ask it another way. When an ordinance is passed in your local state (California, in my case), do you think the legislators intend its citizens to understand the words of the regulations “in their usual or most basic sense without metaphor or allegory, free from exaggeration or distortion”?
Of course they do. Legal codes are not written in figurative language allowing each citizen to get creative with the meaning. The same would be true for the Mosaic Law. Moses meant it the way he wrote it.
But now, it seems, we’re stuck on the other horn of the dilemma. To be consistent, shouldn’t we currently campaign for the death penalty for homosexuals? For that matter, aren’t we obliged to promote execution for disobedient children and Sabbath-breakers, both capital crimes under the Law?
The simple answer is no. Here’s why. Even when a biblical command is intended to be understood literally, that does not mean it is intended to be applied laterally, so to speak—that is, universally across the board to all peoples at all times in all places.
Consider this situation: Jesus told Peter to cast his net in deep water (Luke 5:4). That’s exactly what Peter did because he took Jesus’ command literally, in its ordinary sense. He had no reason to think otherwise. However, even though Jesus’ command to Peter was literal, that does not mean the same command applies laterally to everyone else. We’re not obligated to cast nets into deep water just because Peter was.
Here’s another way of looking at it. California legal codes are to be read literally, but not applied laterally. They only apply to those in California and have no application to people in other states. Its laws have local, literal application within its own borders, but no lateral application elsewhere.
In the same way, the words of the Mosaic Law, like those of all laws, are to be taken at face value by anyone who reads them. Yet only those under its jurisdiction are obliged to obey its precepts.[i]
The Jews in the theocracy were expected to obey the legal code God gave them, including the prohibition of and punishment for homosexuality. It was not the legal code God gave to Gentiles, however. Therefore, even if the words of the Mosaic Law were to be taken literally by those under the jurisdiction of that code, this does not mean that in our current circumstances we are governed by the details of the provisions of that Law.
A clarification is necessary here. Am I saying that nothing written in the Mosaic Law is ever applicable to Christians or other Gentiles or that there are no universal moral obligations that humanity shares with the Jews of Moses’ time? No, I’m not saying that.
Though Moses gave legal statutes for Jews living in the Jewish state, that Law in some cases still reflects moral universals that have application for those outside the nation of Israel. As I have written elsewhere:
Perversion is still perverse, and wickedness is still wrong, whether it be adultery, rape, incest, or bestiality—or any of a number of evil acts all condemned by Moses in the “old” Law.[ii]
So yes, we can glean wisdom and moral guidance from the Law of Moses for our own legal codes, but there are limits. Working out those details is a different discussion, however. [iii]
The question here is not whether we take the Mosaic Law literally, but whether we are now under that legal code. We are not. That law was meant for Jews living under a theocracy defined by their unique covenant with God. Simply because a directive appears in the Mosaic Law does not, by that fact alone, make it obligatory for those living outside of Israel’s commonwealth.
Americans are a mixture of peoples in a representative republic governed by a different set of decrees than the Jews under Moses. We are not obliged to obey everything that came down from Sinai. Even though it was commanded of the Jews, that does not necessarily mean it is commanded of us. If anyone thinks otherwise, he is duty-bound to take his net and cast it into deep water.
That confusion aside, we’re still faced with our original question: When do we take the Bible literally?
Subscribe to Free “Top 10 Stories” Email
Get the top 10 stories from The Aquila Report in your inbox every Tuesday morning.